9 Kasım 2009 Pazartesi

должен

Bir kişi bir şey yapmalı ise Rus dilinde «должен» sözü kullanılır. Türk dilinde bu sözün ayrı bir karşılığı yok. Onun yerine “-malı”, “-meli” ekleri kullanılırlar. Gelmek («прийти») fiilinden böyle cümlelerin oluşturulmalarını okuyun:

Şimdiki zaman 

Я должен прийти. – Gelmeliyim.       Мы должны прийти. – Gelmeliyiz. 
Ты должен прийти. – Gelmelisin.      Вы должны прийти. — Gelmelisiniz. 
Он должен прийти. – Gelmeli.           Они должны прийти. – Gelmeliler. 
Она должна прийти.
 

Geçmiş ve gelecek zamanlarda Rus dilinde «быть должным» deyiminin farklı varyantları kullanılırlar. Geçmiş zamanda «должен был» («должны были») deyimleri kullanılırlar. Türk dilinde ise “-malı”, “-meli” ekleri “-idi” ekiyle kullanılırlar. Okuyun: 

Я должен был прийти. – Gelmeliydim.        Мы должны были прийти. – Gelmeliydik. 
Ты должен был прийти. – Gelmeliydin.      Вы должны были прийти. – Gelmeliydiniz. 
Он должен был прийти. – Gelmeliydi.        Они должны были прийти. – Gelmeliydiler. 
Она должна была прийти. 

Gelecek zamanda Rus dilinde «должен буду» («должны будут») vb deyimleri, Türk dilinde ise “-acak”, “-ecek” ekleri kullanılırlar. Okuyun: 

Я должен буду прийти. – Geleceğim.            Мы должны будем прийти. – Geleceğiz. 
Ты должен будешь прийти. – Geleceksin.   Вы должны будете прийти. – Geleceksiniz. 
Он должен будет прийти. – Gelecek.            Они должны будут прийти. – Gelecekler. 
Она должна будет прийти. 

Olumsuz biçimi başka böyle hallerde gibi «не» ekiyle oluşturulur. Okuyun: 

Я не должен прийти. – Gelmemeliyim. 

Soru biçimi de «ли» soru ekiyle veya ancak soru tonu ile oluşturulur. Okuyun: 

Должен ли он прийти? Он должен прийти? – Gelmeli mi? 
Должен ли он будет прийти? Он должен будет прийти? – Gelecek mi? 

Муз. заставка. 

Şimdi ise, «быть нужным» deyimi ve onunla igili deyimler hakkında konuşacağız. Konuşma dilinde bu deyimler sıkça kullanılırlar. Türk dilinde bu deyimin karşılığı, ilkönce “gerekmek”, “gerek olmak” fiillerdir. Okuyun: 

Мне нужно сходить в магазин. – Mağazaya gelmem gerek. 
Ему нужны новые книги. – Ona yeni kitaplar gerekiyorlar. 
Им не нужна ваша помощь. – Onlara yardımınız gerekmiyor. 
«Нужно» deyiminin eş anlamlı «надо» sözü da kişiliksiz cümlelerde kullanılır. Onun karşılıkları, “gerek” ve “lazım”. Okuyun: 

Надо сходить в магазин. – Mağazaya gelmek gerek. 
Надо помочь. – Yardım etmek gerek. 

NB! «Надо» sözünün birbirlerine benzeyen kişiliksiz ve kişilik cümlelerde kullanıldığı hallerde «надо» sözüyle kullanılan fiilinin eylemi, farklı kişilere yöneltilebilir. Okuyun: 

Ему надо сходить в магазин. – Mağazaya gelmesi gerek. 
Ему надо помочь. – Ona yardım etmek gerek. 

«Не надо» deyimi, sıkça «Bunu etme(yin)!» anlamında kullanılır. Okuyun: 

Ему не надо помогать! — Ona yardım etmeyin! 

«Нужно» deyiminin anlatım açıdan daha güçlü varyantı olan «необходимо» deyiminin karşılıkları, “gerekli” ve “lazım”. Ama «быть необходимым» deyiminin karşılıkları da “gerekmek” ve “gerek olmak”. Okuyun: 

Мне необходимо сходить в магазин. – Mağazaya gelmem gerek (gereklidir). 
Ему необходимы новые книги. – Ona yeni kitaplar gerekiyorlar. 
Необходима ваша помощь. – Yardımınız gereklidir. 

«Быть необходимым» deyiminin eş anlamlı «требоваться» fiilinin karşılıkları da “gerekmek” ve “ lazım olmak”. «Если потребуется», «при необходимости», «в случае необходимости», «если (будет) нужно» deyimlerinin aşağı yukarı aynı karşılıkları var: “gerektiğinde”, “gerek olduğu halde” vb.. 

NB! Yazılı ilanlarda sıkça kullanılan «требуется» fiilinin karşılığı, “gerekmek” veya “aramak” fiil olabilir. Okuyun: 

Требуются рабочие. – İşçiler aranıyorar. 

Муз. заставка. 

Şimdi ise, fiillerin aktif şekilde kullanıldığı bir metni okuyun: 

Айше : Мне надо сходить в магазин. Пойдёшь со мной? 
Мехмет : Нет. Я должен приготовить обед. 
Айше : А я пойду. Мне очень нужны новые книги. 
Мехмет : А мне нужна одежда. 
Айше : Если хочешь, я куплю тебе одежду. 
Мехмет : Да, купи, пожалуйста. 
Айше : А продукты? 
Мехмет : Нет, не надо.
 
Айше : Ты же должен готовить обед! У тебя всё есть? 
Мехмет : Да, спасибо. 
Айше : А ещё мы должны купить билеты. Помнишь? 
Мехмет : Да, конечно. Пойдём вместе? 
Айше : Хорошо. Только мне ещё нужно будет сходить в институт.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

İzleyiciler

Blog Arşivi